Podobieństwa między językiem polskim, a chorwackim
Kto był chociaż raz na wakacjach w Chorwacji ten wie, że z Chorwatami potrafimy się dogadać. Może nie jest to najbardziej podobny do polskiego język, ale możemy się domyślić co znaczy nebo, kava, voda, pivo, vino.
Fałszywi przyjaciele
To pojęcie, z którym mogliście się spotkać ucząc się języka obcego. Fałszywy przyjaciel to na przykład chorwackie słówko heroina, które nie oznacza tego o czym myślimy w pierwszej chwili. Oznacza bohaterka. Więcej przypadków opisałam w poście Heroina, kupka, čipka - znaczenie może cię zaskoczyć.
O kurczę
Ale o co chodzi z tym "o kurczę"? Dlaczego lepiej tak nie mówić wśród Chorwatów? Kurac to nic innego jak ch*j. A jeśli odmienimy to słowo przez przypadki to w wołaczu mamy kurče (czytaj kurcze). Jeśli więc mówisz polskie kurczę to tak jakbyś mówił/a ch*ju.
Jeśli często odwiedzasz Chorwację, może warto zacząć uczyć się języka chorwackiego? Chętnie pomogę, póki co są trzy lekcje, ale jeśli dołączysz, zmotywuje mnie to do napisania kolejnych.
Możesz też zacząć naukę z 17 minute language, poznaj moją opinię na ten temat.
Komentarze
Prześlij komentarz